Двама педали се чукат. Единият пищи...

Двама педали се чукат. Единият пищи..
- Ааа... боли ме бе муцка.
- Търпи бе... нали си мъж!
В началото на учебната година учителката задала домашно на децата да опишат един ден от лятната си ваканция. Иванчо написал набързо следното:
"Беше хубав летен ден. Срещнах Марийка. Отидохме вкъщи и цял ден правихме любов."
Учителката прочела съчинението и се възмутила:
- Иванчо, как може така? Веднага да го преработиш. Няма нищо за природните красоти. Няма нищо романтично.
Пише Иванчо втори вариант.
"Беше хубав летен ден. Срещнах Марийка. Отидохме вкъщи и цял ден правихме любов. Навън слънцето грееше, а птичките пееха."
Учителката пак недоволна казва:
- Няма нищо за труда.
Иванчо сяда и пише нов вариант.
"Беше хубав летен ден. Срещнах Марийка. Отидохме вкъщи и цял ден правихме любов. Навън слънцето грееше, а птичките пееха. На улицата двама работници копаеха канал."
Учителката го прочела и:
- Хм... няма я червената партийна нишка. Няма нищо за Партията - наша майка родна.
Пише пак Иванчо:
"Беше хубав летен ден. Срещнах Марийка. Отидохме вкъщи и цял ден правихме любов. Навън слънцето грееше, а птичките пееха. На улицата двама работници с червени потници копаеха канал."
Учителката чела, гледала, мислила па рекла:
- Добре... Любов, природа, труд, червена нишка... Това всичко хубаво, но няма нищо за бъдещето, за утрешния ден, нали ме разбираш?
Пише Иванчо пак нов вариант.
"Беше хубав летен ден. Срещнах Марийка. Отидохме вкъщи и цял ден правихме любов. Навън слънцето грееше, а птичките пееха. На улицата двама работници с червени потници копаеха канал. По едно време единият хвърли кирката и каза:
- Еб*л съм му майката, и утре е ден!"
Превод на някои популярни академични изрази: "Отдавна е известно, че..." = Нямах време да проверя данните. "Забелязваме очевидна тенденция..." = В това, което ви казвам, няма никакъв смисъл. "Въпреки
че не бе възможно да намерим категорични отговори на поставените въпроси..." = Експериментът беше неуспешен, но аз все още се надявам да го публикувам. "За проучването избрахме три примера..." = Останалите резултати бяха пълна мъгла. "Показваме ви типичен пример." = Това беше най-красивата графика. "Ще представим резултатите в някой следващ доклад." = Може и да си направя труда да го напиша, ако ме принудят или, ако ме финансират. "Според моя опит..." = Веднъж. "В няколко случая..." = Два пъти. "В редица случаи..." = Три пъти. "Смята се, че..." = Аз смятам така. "Общото становище е..." = И приятелят ми смята така. "Решението е правилно в определени параметри" = Грешно. Грешно. Грешно. "Според статистическия анализ..." = Според слуховете... "Статистически ориентирана проекция на значимостта на нашето откритие" = Съвсем случайно предположение. "След внимателен анализ на наличните данни" = Бастисах три страници с важни бележки, когато съборих чашата си с бира. "Ясно е, че са необходими много допълнителни проучвания, преди да постигнем пълно разбиране на този феномен." = Хич не го разбирам... И вероятно никога няма да го разбера. "След допълнителни проучвания на колегите ми..." = И те не го разбират. "Тази област е изключително важна за изследване" = Темата е тъпа и безсмислена, но ми я натрапиха от научната комисия.