В Токио, Япония откриват свръхмодерно летище, последна дума на техниката.
Англичанин, отива на касата за билети и казва:
- Един билет за Лондон, моля!
- Лондон? Къде е това? Не предлагаме такава дестинация!
- Е, как да не предлагате! Лондон е столицата на Великобритания, не сте ли чували?
- Съжалявам господине, нито съм чувала за Велико - там какво си беше, нито за Лондон.
Разочарован, англичанинът сяда на пейките за чакане в летището и започва да се чуди, как е възможно в 21-ви век някой да не знае къде се намира Лондон, още повече на летище.
След известно време до касите се приближава и французин:
- Един билет за Париж, моля?
- Париж??? Нямаме такава дестинация? Къде въобще се намира това?
Учуден, французинът отговорил:
- Във Франция! Не може да не сте чували за Париж... Айфеловата кула?
- Не, не съм чувала и не предлагаме билети за тази дестинация.
Обезумял от ярост французинът взел да ругае на френски и в същия момент забелязал англичанина. Бързо те разбрали, че са със сходен проблем и започнали да се чудят как така, техните столици са останали без "покритие" от иначе ултрамодерното летище в Токио. В същото време един българин решил да си пътува за България. Преди да стигне до касите, обаче, той видял англичанинът и французина и те му обяснили, че няма билети за Лондон и Париж. Той наистина се учудил и решил въобще да не пита за билет до България, тъй като му се виждало абсурдно да предлагат за дестинация нашата малка държавица. Англичанинът и французинът обаче го навили все пак да пробва, и те били сигурни в неговия неуспех. Но решили да идат после някъде тримата да изпият по някоя бира.
Българинът, обаче решил да се изгъбарка напълно с жената на рецепцията и ѝ казал:
- Един билет до Силистра, моля!
- През Варна или през София?
Как са измислили езиците?
Френския:
- Половината букви в думата ще четем Бог знае как, а другата половина изобщо няма да четем.
- Да не забравим и ченгелчета отгоре!
Английския:
- Хайде да няма много букви в думите, да са кратки, но ще четем гласните както ни падне!
- И значението да се мени непредсказуемо, в зависимост от предлозите и социалния статус на говорещия/пишещия.
Италианския:
- Хайде да завършваме всички думи с гласна!
- И да ръкомахаме! Че е горещо.
Испанския:
- Да се погаврим с италианския?
Руския:
- Ще пишем думите в произволен ред, а смисъла ще предаваме с интонацията.
- Да не забравим - представки и наставки!
Полския:
- Да си говорим на славянски, но по западно европейски правила?
Немския:
- За какво са ни интервали?
- Слагай още букви!
Китайския:
- Вместо думи, ще използваме звуци от природата!
- Виж каква драскулка нарисувах! Така ще се пише "слънце", а това е: "Крави пасат на поляната". Цялото ще означава "маса".
Японския:
- Искаш ли да изговаряме всички звуци с еднаква интонация?
- Обаче да е респектираща. Нека всички се страхуват!
Как са измислили френския:
- Половината букви в думата ще четем Бог знае как, а другата половина изобщо няма четем.
- Да не забравим и ченгелчета отгоре!

Английски:
- Хайде да няма много букви в думите, да са кратки, но ще четем гласните както ни падне!
- И значението да се мени непредсказуемо, в зависимост от предлозите и социалния статус на говорещия/пишещия.

Италиански:
- Хайде да завършваме всички думи с гласна!
- И да ръкомахаме! Че е горещо.

Испански:
- Да се погаврим с италианския?

Руски:
- Ще пишем думите в произволен ред, а смисъла ще предаваме с интонацията.
- Да не забравим - представки и наставки!

Полски:
- Да си говорим на славянски, но по западно европейски правила?

Немски:
- За какво са ни интервали?
- Слагай още букви!

Китайски:
- Вместо думи, ще използваме звуци от природата!
- Виж каква драскулка нарисувах! Така ще се пише "слънце", а това е: "Крави пасат на поляната". Цялото ще означава "маса".

Японски:
- Искаш ли да изговаряме всички звуци с еднаква интонация?
- Обаче да е респектираща. Нека всички се страхуват!